
Sätze 04 |
Du mußt die Hefe vor dem Salz hinzufügen! |
Khassek tzid l'khemira qbl l'mela7! |
|
Was hast du jetzt zur Verfügung? |
Achnou 3andik mujud debba? |
|
Entschuldigung, ich möchte bitte allein sein. |
Sma7lia, bghit n'kun bou7di 3afak. |
|
Manchmal mag ich es, allein zu sein. |
Ba3d l'marrat 3ziz 3lia n'kun bou7di. |
|
Hast du hinter dem Stuhl nachgesehen? |
Wach galabti oura l'kurssi? |
|
Bitte schließ die Tür hinter dir. |
3afak, sedd l'bab min ourak. |
|
Das ist so langweilig! |
Hedchi mumel bezaf! |
|
Gib mir eine Idee! |
3ttini ay fikra! |
|
Komm mich besuchen (mich sehen) nach der Schule. |
Ji t'choufni min ba3d l'madrassa. |
|
Ich mag dieses Verhalten nicht. |
Ma 3jibni'ch hadak tassaruf. |
|
Bitte schalte den Fernseher ein. |
3afak, ch3l telefaza. |
|
Bitte schlate das Radio neben dir aus. |
3afak, tfi e'radio li 7dek. |
|
Bitte schließ die Tür, denn es ist kalt. |
3afak, sedd l'bab, 7int kayn l'berd. |
|
Bitte schließ das Büro hinter dir ab, wenn du die Arbeit beendet hast. |
3afak, sedd l'biro min ourak melli t'kemmel l'khdma. |
|
Ich bin noch zuhause. |
Ana mazal fidar. |
|
Dieser Kuchen sollte weicher sein als jener. |
Had l'7elwa khassha t'kun rteb min haka. |
|
Hast du so etwas jemals zuvor getan? |
3amri dert hedchi qbl? |
|
Hast du irgend einen Rat für mich? |
Wach 3andik shi nasi7a lia? |
|
Ich bin gegen alles! |
Ana dedd kulchi! |
|
Wie spät ist es bitte? |
Chall hedi f e'sa3 3afak? |
|
Laß uns morgen um 13 Uhr treffen. |
Yallah n'tlaqaw ghedda m3a l'we7da. |
|
Können wir uns morgen treffen?
Nein, das ist für mich nicht möglich, da ich eine Verabredung mit jemand anderem habe.
|
Wach mumkin n'tlaqaw ghedda?
La, ma y'emken'ch lia, 7int 3andi maw3ed m3a chi7ed akhor.
|
|
Was ist das für ein Ding, daß du in der hand hälst? |
Ach hadik chi, li chedd f yedik? |
|
Die Arbeit, die du gemacht hast, ist nicht gut. |
Had l'khdma li derti ma mezian'ch. |
|
Du solltest fertig sein, wenn ich dich mit dem Auto abholen komme. |
Khassek t'kon wajed melli n'ji ndik •••b tomobil. |
|
Bitte wirf nicht den Müll hier hin. |
3afak, ma t'lo7'ch zbl hna. |
|
Laß uns versuchen, nochmal anzufangen. |
Yallah n'hlu n'bdaw marra okhra. |
|
Laß mich versuchen diese Arbeit zu machen, um zu sehen, ob ich es kann oder nicht. |
Khellini n'7awel n'dir had l'khdma ou n'chouf wach n'qder n'dirha oula la. |
|
Ich werde diesen Kuchen probieren und sehen, ob er meinem Geschmack entspricht oder nicht. |
Ghadi n'jerreb had l'7elwa ou n'chouf wach 7lowa b nesba lia oula la. |
|
Kann ich diesen Platz benutzen?
Natürlich! |
Wach mumkin n'ste3mal had l'blazza?
Me3loum!
|
|
Ich war letzte Woche hier. |
Kent hna semana f'fayta. |
|
Sehe ich aus wie ein Tourist? |
Wach tan banlik tourist? |
|
Es wird regnen. |
Ghadia t'subb e'chtah. |
|
Was machst du nachher? |
Ash ghadi t'dir men ba3d? |
|
Du mußt nach dem Preis fragen bevor du etwas kaufst. |
Khassk t'suwell 3la temman qbl ma t'chri. |
|
Ist niemand da? |
Wach ma kayn 7etta7ed l'hih? |
|
Ich werde deine Frage beantworten. |
Ana ghadi n2'jaweb illa suwellik |
|
Wirst du morgen ein paar neue Fragen haben? |
Wach ghadi kun 3andik chi suwel ghedda? |
|
Das sieht aus wie eine Orange. |
Tay ban b7al chi limoun. |
|
Das hört sich an wie ein Moped. |
Tay tsma3 b7al chi mobilette. |
|
Das schmeckt wie Olivenöl. |
Tay l'madq b7al chi zit dial sitoun. |
|
Wie war das Essen? |
Kif jatek l'makla? |
|
Bitte nimm das Fleisch aus dem Kühlschrank, weil ich kochen möchte. |
3afak, kherrej l'7em min e'tellaja, 7int bghit n'teyeb. |
|
Guck dir diese(s) Durcheinander (Sauerei) an! |
N'chouf had l'khaloufa! (rwina) |
|
Ich brauche nur dich, sonst nichts! |
Ghir nta walla blach! |
|
Laß mich darüber nachdenken. |
Khellini n'fker fiha. |
|
Einen Moment, laß mich sehen, wer mich angerufen hat. |
Bellati, n'chouf chkun li 3eyett lia. |
|
Sie fragte mich, ob ich sie heute treffen kann. |
Swelatni ila n'qdr n'tlaqaha l'youma. |
|
Mein Bruder hat mich gerade angerufen. |
Be7ra 3eyett lia khoja. |
|
Ich habe gerade eben ein neues Wort gelernt. |
Be7ra n'3llemt kelma jdida. |
|
Was ist das für eine Unordnung auf dem Tisch! |
Ach had rwina fq had e'tabla |
|